【原文】11.7季康子問:“弟子孰為好學(xué)?”
孔子對(duì)曰:“有顏回者好學(xué),不幸短命死矣!今也則亡?!?/span>
【譯文】季康子問孔子:“您的弟子中誰(shuí)最好學(xué)?”孔子回答說(shuō):“有一個(gè)叫顏回的學(xué)生很好學(xué),不幸短命死了,現(xiàn)在就沒有那樣好學(xué)的了。”
【解釋】在顏回死后,孔子依然將其視為獨(dú)一無(wú)二的學(xué)問傳承者。“今也則亡”(現(xiàn)在沒有了)四字,語(yǔ)氣平淡卻力量千鈞,蘊(yùn)含著無(wú)盡的惋惜與學(xué)術(shù)傳承中斷的落寞。

【原文】11.8顏淵死,顏路請(qǐng)子之車以為之槨。子曰:“才不才,亦各言其子也。鯉也死,有棺而無(wú)槨。吾不徒行以為之槨,以吾從大夫之后,不可徒行也?!?/span>
【譯文】顏淵死了,他的父親顏路請(qǐng)求孔子把車賣了給顏淵做一個(gè)外槨。
孔子說(shuō):“(放下)有沒有才能(不說(shuō)),大家都說(shuō)說(shuō)各自的兒子。孔鯉死了,也只有棺,沒有槨。我不能(賣掉車子)步行來(lái)給孔鯉置辦槨。因?yàn)槲以?jīng)做過大夫,是不可以步行的。”
【解釋】這是極具張力的一章。顏路(顏回之父)的請(qǐng)求合情,但孔子的拒絕合理。他以自己兒子孔鯉同樣“有棺無(wú)槨”為例,表明并非吝嗇,而是必須恪守禮制(大夫不可無(wú)車而徒行)。這展現(xiàn)了孔子在巨大悲痛中,以理性守護(hù)原則的艱難抉擇。

【原文】11.9顏淵死。子曰:“噫!天喪予!天喪予!”
【譯文】顏回去世了??鬃诱f(shuō):“唉!這是上天要我的命??!這是上天要我的命啊!”
【解釋】當(dāng)私人情感沖破公共場(chǎng)合的理性約束后,孔子發(fā)出了最為沉痛的悲鳴。“天喪予”不僅僅是失去愛徒的悲傷,更是感到自己的道義、學(xué)問與希望隨之而亡的絕望。連呼兩遍,是椎心泣血之痛。

【原文】11.10顏淵死,子哭之慟。從者曰:“子慟矣!”曰:“有慟乎?非夫人之為慟而誰(shuí)為?”
【譯文】顏回去世了,孔子哭得極其悲痛。跟隨的人說(shuō):“您太悲痛了!”孔子說(shuō)“真的太悲痛了嗎?我不為這樣的人悲痛,還為誰(shuí)悲痛呢?”
【解釋】“慟”是痛徹心扉、形神俱損的哀哭。旁人的提醒是出于對(duì)孔子身體的關(guān)心,而孔子的反問,則是情感最直接、最徹底的宣泄。這句話宣告了顏回的獨(dú)一無(wú)二,也肯定了這種極致情感的正當(dāng)性。
